Mar
Cruz Piñol
Departamento de Filología Hispánica
Universidad de Barcelona
|
|
|
nº 57 (diciembre de 2005):"El marco común europeo de referencia para las lenguas". Recursos en Internet para la elaboración de actividades *
* También en la Web del Instituto Cervantes hay un apartado en el que se ofrecen documentos de trabajo relacionados con la situación de las segundas lenguas en el marco del espacio único europeo. Además del Marco europeo de referencia, se incluye la descripción de los niveles de competencia y el Portfolio europeo de las lenguas. Dirección: <http://www.cervantes.es/seg_nivel/lect_ens/AcadOrdEnsEspDocEurop.jsp>
*Sobre el Portfolio europeo de las lenguas recomendamos también la conferencia dictada por Daniel Cassany en el XII Encuentro Práctico de Profesores de ELE que organizó la escuela International House de Barcelona. Desde la Web de dicho encuentro se puede acceder a la presentación en Power Point que mostró el profesor Cassany. Se trata de un material completo, claro y didáctico. Dirección: <http://www.encuentro-practico.com/conferencias-2003.html>
* La Asociación Europea de Organismos Certificadores de la Competencia Lingüística (que en inglés corresponde a las siglas ALTE) ha colaborado con el Consejo de Europa para establecer un sistema de equivalencias entre los niveles que hasta ahora se empleaban para determinar la competencia lingüística y los que establece el Marco europeo de referencia. El Instituto Cervantes, miembro de ALTE, ha hecho pública una tabla que propone las equivalencias entre los Diplomas de español y los niveles de Marco europeo de referencia. Dirección: <http://diplomas.cervantes.es/MostrarPagina.asp?CodMenu1=0&CodMenu2=5>
*También es preciso mencionar el documento Las certificaciones de conocimientos de lenguas en los países iberoamericanos. Panorama actual y perspectivas. Así como en Europa se ha visto la necesidad de que existan vías de conocimiento mutuo y de convalidación en todo lo relacionado con la enseñanza de lenguas, también la Organización de Estados Iberoamericanos, de la que España forma parte, hace tiempo que se ocupa de poner a disposición de todos los estados miembros documentos que permitan conocer los sistemas de enseñanza y evaluación que se emplean en los distintos países iberoamericanos. De esta voluntad ha surgido el documento "Armonización de los sistemas de acreditación de conocimientos de lenguas en los países de los tres espacios lingüísticos". Dirección: <http://www.oei.es/certel.htm>
En este documento se puede leer que durante la década de los años noventa —es decir, paralelamente a la actividad de ALTE— se pusieron en marcha en el ámbito iberoamericano diversos sistemas de acreditación del conocimiento de lenguas: EPLE, en México; CEB/CEI/CEA, CLE, CILES y ALEX en Argentina; CELPE, CILP y CEDILLES, en Brasil; y CAPLE, en Portugal. También fruto de esta preocupación general —europea y mundial— por establecer unos estándares en el aprendizaje de lenguas, se han ido estableciendo diplomas que certifican un determinado nivel de conocimiento de las lenguas oficiales de los países iberoamericanos: para el español, en este documento se cita el DELE (de ámbito internacional, emitido por el Instituto Cervantes, de España), el CILES (también de ámbito internacional, emitido por la Universidad del Aconcagua, de Argentina), el EPLE (de ámbito regional, emitido por la UNAM, de México) y el CEB/CEI/CEA (de ámbito nacional, emitido por la Universidad de Buenos Aires, de Argentina). En este documento también se ofrece una tabla con las correspondencias entre las escalas de niveles de todos estos certificados y las escalas del Marco europeo de referencia: En resumen, resulta evidente que existe una preocupación, tanto en el ámbito europeo como en el ámbito iberoamericano, por dar a conocer los distintos sistemas de acreditación de las competencias lingüísticas, con la intención de hacer cada vez más fácil la convalidación de los distintos certificados en los diferentes países. De esta preocupación surgió el acuerdo que en julio de 2004 firmaron la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) y el Instituto Cervantes para expedir, a partir de 2005, unos diplomas panhispánicos de español como lengua extranjera. La noticia se puede leer en los dos enlaces que se indican a continuación. Dirección: <http://www.elextranewspaper.com/news.php?nid=2102> y <http://www.eldiarioexterior.com/noticia_impreso.asp?idarticulo=1102>
El URL de este documento es <http://www.ub.es/filhis/culturele/57MCruzP.html> La referencia
bibliográfica de la versión impresa de este
artículo es Cruz Piñol, Mar (2005): ""El
marco común europeo de referencia para las lenguas".
Recursos en Internet para la elaboración de
actividades", en el monográfico nº 57 de Carabela, pp. 123-131. |
![]() |
Cultura e Intercultura en la
enseñanza del español como lengua extranjera
se empezó a publicar como un monográfico de la revista Espéculo
: http://www.ucm.es/info/especulo/ele/